Cette technique est utilisée dans des présentations et des réunions courtes, des conférences de presse, etc. L’interprète parle en différé par rapport à l’orateur. Il ne faut pas de cabine de traduction ni de casques pour les auditeurs, mais on utilise des micros et des amplificateurs pour le son de la salle de la réunion. Cette façon de travailler double la durée de la réunion, ce qu’il faut considérer au moment du planning.
    • Langues: Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Portugais.
    • Interprètes professionnels spécialisés dans le sujet de votre réunion.
   
 

HECHT & MAHLER • Traduction et interprétation scientifiques
Mail: info@hmtraducciones.com